自從曾經講到聖誕節的國歌 Last Christmas
我就一直想找首真正有意思又好聽的歌
無奈………還真的是找不到
不是應景的、就是風馬牛不相干的

我果然是太龜毛了
挑剔別人之前,也沒有考慮現實情況
商業的音樂,當然趁機和聖誕節掛上一點關係然後出片

不過,我竟意外的在眾多硬碟中找出來了一首法文歌
法文是很浪漫的,尤其是從聲音磁性的男人口中說出來
天啊!
我猜!他們念祭文大概也像在念詩一樣,美!………^_^


=================================================

Noël Sans Toi Noel sans joie
【沒有妳的聖誕節,沒有歡樂的聖誕節】

Et revoilà le temps des larmes qui revient
【我又開始過著那些流淚的日子】

J’entends le vent qui pleure au loin
【聽見了風在遠方哭泣的聲音】

Je voudrais tant que tu sois là 
【我多麼希望妳能在這裡啊】

Noël Sans Toi 
【沒有妳的聖誕節】

Noël Sans Toi , il a neigé sur notre amour
【沒有妳的聖誕節,我們的愛情有如覆蓋著白雪】

Noël Sans Toi , ce soir ma peine est de retour
【沒有妳的聖誕節,我在夜晚重覆過著痛苦】

Les cloches sonnent dans la vallée
【聖誕鈴聲在山谷裡迴響著】

J’entends les gens rirent et chanter
【我聽見了人們的歡笑和歌唱】

Moi je suis seule encore une fois
【然而我卻又一次的孤身隻影】

Noël Sans Toi 
【沒有妳的聖誕節】

Noël Sans Toi Noel sans joie
【沒有妳的聖誕節,沒有歡樂的聖誕節】

Pourtant je me souviens nous étions si heureux 
【然而,我依然記得我們在一起的幸福時光】

Le grand sapin le coin du feu 
【高大的耶誕樹,燃燒的爐火】

Tout est si loin si loin déjà Noël Sans Toi 
【可是這一切都已經如此的遙遠,就在這沒有妳的聖誕節】

Noël Sans Toi , je reste seule avec ma peine
【沒有妳的聖誕節,我孤身與痛苦共度】

Noël Sans Toi , je voudrais tant que tu reviennes
【沒有妳的聖誕節,我多希望妳能回到我身旁】

J’ai mis des fleurs plein la maison
【我在屋裡擺滿了鮮花】

J’ai fait du feu, mais à quoi bon
【我燃起了爐火,可是這又是為了誰?】

Je sais que tu ne viendras pas Noël Sans Toi 
【我知道妳不會再回來了,沒有妳的聖誕節】

Noël Sans Toi Noel sans joie
【沒有妳的聖誕節,沒有歡樂的聖誕節】

Il ne me reste rien
【我一點都沒能歡樂的度過】

Le bonheur s’est enfui 
【幸福一去不復返】

Le feu s’éteint tout est fini
【點燃的爐火早已全熄】

Et dans mon coeur il fait si froid Noël Sans Toi 
【我的心是如此的寒冷,沒有妳的聖誕節】







arrow
arrow
    全站熱搜

    小蝸牛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()